Presentació & actualitat
  Mapa del web
  Contactes

Serveis
  Investigació
  Assessorament
  Producció

El seu interlocutor
  Formació
  Treballs & publicacions
  Experiència
  Referències
  Col·laboradors

Llengües de treball

Enllaços

Col·laboracions

Al contrari de la imatge que se sol tindre, l'investigador, com el traductor, no treballa a soles. La meua investigació sobre l'autotraducció m'havia permés posar en relleu les múltiples col·laboracions que el traductor necessita (pàgina Treballs & publicacions). Entre elles es valora especialment el treball amb altres traductors.

Per a la tesi pendent sobre «les apostes de la traducció en una Europa plurilingüe», treballe sota la direcció del Catedràtic Jean Peeters, de la Universitat de Bretanya-Sud (UBS), autor d'un llibre titulat La médiation de l'étranger. Une sociolinguistique de la traduction i organitzador de diversos col·loquis internacionals.

Cada investigador està incorporat a un equip. En el nostre cas, es tracta del grup «Héritages et Constructions dans le Texte et l'Image» (HCTI), dirigit per Jean-Claude Gardes de la Universitat de Bretanya Occidental (UBO), i lligat a l'escola doctoral Arts, lletres i llengües (ALL) de la Universitat europea de Bretanya (UEB).

Estem a més associats amb el grup «Plurilinguismes, Représentations et Expressions Francophones - information, communication, sociolinguistique» (PREFics), que pertany a l'escola doctoral Lletres, ciències humanes i socials (LSHS) de la UEB.

 

Ja al principi de la tesi, el Catedràtic Frederic Chaume Varela, que havia trobat en el congrés MultimeDialecTranslation a Forlì (Itàlia) el 2007, m'havia invitat en el seu grup d'investigació, Traducció i Comunicació en els Mitjans Audiovisuals (TRAMA), que pertany a la Universitat Jaume I (Castelló de la Plana), per a una estada de tres mesos que havia de permetre'm arreplegar dades sobre el plurilingüisme espanyol, sobre el paper que juga la traducció al nivell de l'Estat i de les comunitats autònomes i sobre el valor que li atorguen aquestes entitats.


El Col·legi doctoral internacional (CDI) de la Universitat europea de Bretanya (UEB) m'ha atorgat, amb l'ajuda del Consell regional de Bretanya, una de les beques de mobilitat disponibles en la primavera 2011. Aquesta estada va tindre lloc entre el 14 de setembre i el 16 de desembre del 2011.

 

Per a les comunicacions i publicacions que puc produir, sobretot quan és en idiomes estrangers, treballe també amb revisors o companys de treball competents. Per a la comunicació en anglès de novembre del 2010 i l'article que vaig traure d'ella, així com per als resums de publicacions que es troben traduïts al anglès en aquest web, estic molt agraït a Joanna Ropers, revisora de la UBS.

 Copyright 04/2007 Tro ha Distro