Back to homepage...
Presentation & News
  Site Map
  Contact Information

Services
  Research
  Consulting
  Production

Your Project Manager
  Training
  Works & Publications
  Experience
  References
  Team

Working Languages

Links

Name

This name comes from Breton. One may understand it in several ways:

  1. It is coined on a well-known pattern for any Breton-speaker, to whom it will evoke the kan ha diskan (traditional Breton songs with one singer singing first and one or several others answering him), chal ha dichal (the ebb and flow) and other common dichotomies.
  2. The expression means literally "twist and turn". Using the verbs, troiñ-ha-distroiñ, we get an expression that means, with the same idea, something like "to turn and swerve".
  3. It comprises the radicals of two verbs meaning "to translate": troiñ (or treiñ) and distroiñ (or distreiñ). The name is troidigezh (or a verbal name: troiñ/treiñ).

It is therefore very interesting in many respects: for its sound and rhythm, first; for the symbolic view of translation as a sometimes tortuous process; at last, for its evocation of travel.

 Copyright  01/2005  Tro ha Distro